ترجمه رأی دادگاه توسط قاضی که در قالب دادنامه صادر میشود و بهصورت مکتوب میباشد درصورتیکه دارای مهر باشد توسط دارالترجمه رسمی قابل انجام است. دادنامه و رأی دادگاه بهعنوان مدارک معتبر و مستدل در دولتها بوده که توسط قاضی پرونده مکتوب میشود. در ترجمه قانونی و رسمی دادنامه و رأی دادگاه بایستی اصل مدرک تحویل دارالترجمه و مترجم رسمی گردد تا بر اساس آن و دریافت اسپل دقیق اسامی شما ترجمه به همراه تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه انجام شود.
دادنامه چیست؟
دادنامه یا رأی صادره توسط دادگاه بهعنوان رأی مکتوب بوده که ازروی نسخه نوشتاری رأی قاضی تایپ میشود. این مدرک پس از تایپ در اختیار فرد موردنظر و همچنین وکلا قرار میگیرد. طبق قوانین حقوق قضایی رأی دادگاه در قالب دادنامه هم کیفری و هم حقوقی است برخی از جرائم از نظر قانونی ممکن است کیفری باشند و برخی جرائم نیز بهصورت حقوقی در آیند. قضات به لحاظ قانونی موظف هستند تا شرط اصلی صدور دادنامه و رأی دادگاه را رعایت نمایند. آنها باید پس از مطالعه کامل پرونده متهمان و طرفین دعوی و بررسی مدارک موجود اقدام به صدور رأی و نهایتاً صدور دادنامه نمایند. در ادامه میتوانید مشخصات کلی برگ دادنامه را بدانید.
مشخصات کلی دادنامه
همانطور که قبلاً نیز ذکر شده است صدور رأی توسط قاضی بهصورت دستنویس ابتدا نگارش شده و سپس توسط مأمورین ابلاغ امضا و همچنین تایپ میشوند. دادنامهها بهطورکلی شامل اجزای مختلفی هستند از جمله موارد ذیل که به صورت خلاصه نام خواهیم برد.
- شماره پیگیری پرونده که شامل شماره دادنامه، پرونده، بایگانی بوده که در بالای این برگه درج میشود.
- مشخصات کامل طرفین دعوی و یا همچنین مشخصات وکلا
- گردش کار یا همان توضیحات ارائه شده
- رأی دادگاه
- امضا
- ضمائم و پیوستها
نحوه ترجمه رسمی دادنامه
ترجمه حکم دادگاه توسط مترجم رسمی بایستی شامل رعایت چند نکته بوده که پس آن تأییدات کاملی اخذ شود. مترجم رسمی موظف است دادنامه و رأی دادگاه را بهصورت مکتوب تنها ازروی اصل مدارک انجام دهد زیرا در غیر این صورت در صورت تخلف از فعالیت محروم خواهد بود. در هنگام ترجمههای رسمی دادنامه مترجم برای ترجمه نام و نام خانوادگی اشخاص نیاز به مدرک پاسپورت شما خواهد داشت.
دلیل این امر این است که مترجم نیاز به اسپل دقیق اسامی دارد تا بتوانید بهراحتی نام و نام خانوادگی شما را در برگه مخصوص دارالترجمه رسمی درج نماید.
لازم به ذکر است این خدمات زمانی معتبر است که مدرک ارائه شده دارای مهر قانونی بوده و عبارت ترجمه بلامانع است حک شده باشد. از طرفی بایستی از دبیرخانه قوه قضاییه نامهای را خطاب به اداره کل مترجمان ارسال کنید تا موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی موردتأیید باشد.
بیشتر بدانید: ترجمه رسمی پاسپورت با تأییدات
هزینه ترجمه رأی دادگاه
لازم به ذکر است ازآنجاییکه دادنامه و احکام صادره توسط قاضی و یا هرگونه اوراق قضاییه بهعنوان مدارک رسمی تلقی میشود بنابراین نرخنامه ترجمه رأی دادگاه طبق کانون مترجمان رسمی میباشد. برای مثال هزینه دادنامه حدود 105 هزار تومان، هزینه رونوشت حدود 26 هزار تومان خواهد بود. لازم به ذکر مبلغ هزینههای دفتری جداگانه محاسبه میگردد.
مدتزمان ترجمه احکام دادگاه به همراه تأییدات کامل
بهطورکلی ترجمه دادنامه و رای دادگاه در دارالترجمه حدود 1 روز زمان میبرد اما اگر نیاز به تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه را دارید ممکن است حدود 3 روز در بهترین حالت زمان ببرد. در مورد اعتبار تمامی ترجمههای رسمی از زمان آغاز فرایند ترجمه حدود 6 ماه معتبر خواهد بود.
ترجمه فوری دادنامه با کیفیت تضمین شده
اگر محدودیت زمانی دارید و میخواهید احکام صادره توسط قاضی دادگاه را ترجمه قانونی نموده و تأییدات کامل را اخذ نمایید. لازم به ذکر است دارالترجمه رسمی درسا این خدمات را تحت عنوان ترجمه با قید فوریت انجام میدهد. بیشترین مدارکی که بهعنوان احکام و پروندههای قضایی ترجمه قانونی و رسمی میشوند بهطورکلی شامل: احکام دادگاه در خصوص سرپرستی، احکام طلاق، انحصار وراثت، احکام صادره در خصوص املاک و جرائم مالی خواهد بود.
درصورتیکه نیاز به کسب اطلاعات بیشتر در زمینه ترجمه دادنامه و رای دادگاه میباشید میتوانید در هر لحظه از شبانهروز با شمارههای درج شده در سایت دارالترجمه درسا با کارشناسان ما تماس بگیرید.