اگر دانشجوی دانشگاه آزاد و یا دانشگاه دولتی هستید و قصد ادامه تحصیلی در کشور دیگری را دارید برای استفاده از مدارک تحصیلی خود بایستی ابتدا اقدام به ترجمه رسمی توسط مترجم قسمخورده نمایید. معمولاً ترجمه مدارک تحصیلی به زبان رسمی کشور مقصد انجام میشود. حال سؤال اصلی اینجا است که آیا فرآیند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد با دانشگاه دولتی فرق دارد؟ این سؤال بسیاری از متقاضیان عزیز خواهد بود. ما در این مطلب از سایت دارالترجمه رسمی درسا به سؤال شما در مورد تفاوت ترجمه مدارک دانشگاه دولتی و آزاد پاسخخواهیم داد.
آشنایی با ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاه دولتی
در حالت کلی فرآیندهای اصلی برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی تقریباً یکسان خواهند بود. به این معنی که بایستی ابتدا شما اقدام به آزادسازی مدارک نموده و سپس تأییدیههای لازم را از نهادهای مربوطه دریافت کرده تا بتوانید اقدام به ترجمه رسمی نمایید. دانشجویانی که در دانشگاههای دولتی درس میخوانند یا ممکن است بهعنوان دانشجوی دوره شبانه باشند و یا بهعنوان دانشجوی دوره روزانه تلقی شوند.
دانشجویان دوره شبانه میتوانند با خیال آسوده مدارک خود را تحویل گرفته و پس از تأییدیههای لازم اقدام به ترجمه نمایند؛ اما دانشجویان دوره روزانه بایستی ابتدا مدارک تحصیلی خود را آزاد نمایند. آزادسازی مدارک تحصیلی نیز فرآیندی دارد که بایستی حتماً در مورد آن اطلاعات بیشتری کسب کنید در ادامه به شما برخی مراحل آزادسازی مدارک را آموزش میدهیم.
بیشتر بدانید: اگر قصد ترجمه تخصصی مقاله علمی دارید لازم به ذکر است این خدمات توسط مترجمان تخصصی ما بهتمامی زبانهای زنده دنیا انجام خواهد شد.
آزادسازی مدارک دانشگاهی برای ترجمه رسمی
یکی از مهمترین اقدامات برای ترجمه مدارک دانشگاهی مراحل آزادسازی مدارک شما است. برای آزادسازی مدارک خود بایستی ابتدا به سایت سجاد مراجعه نموده و در آن اقدام به ثبتنام نمایید. پس از ثبتنام بایستی برخی مراحل زیر را به ترتیب طی کنید که شامل موارد ذیل خواهد بود:
- مراجعه به اداره دانشآموختگان تحصیل خود و پرداخت هزینه جاری برای صدور مدرک دانشنامه
- دریافت کارنامه بهصورت غیر رسمی
- ورود به سامانه سجاد پس از مراحل ثبتنام در سامانه
- بارگذاری مدارک ذکرشده در سامانه
- مراجعه به قسمت لغو تعهد آموزش رایگان و تکمیل فرمهای مربوطه
- دریافت تأییدیههای لازم از دانشگاه
- ورود به سامانه سجاد و پرداخت هزینه لغو آموزش رایگان و نهایتاً دریافت کد رهگیری نهایی
بعد از طی کردن مراحل بالا حدوداً 1 الی 2 هفته ممکن است برای صدور اصل دانشنامه شما زمان ببرد. شما بایستی برای دریافت تأییدیه مدارک تحصیلی خود به سامانه سجاد مراجعه نموده و پس از دریافت تأییدیه لازم به همراه اصل مدارک خود به دارالترجمه رسمی مراجعه نمایید.
نکته: لازم به ذکر است برای دریافت تأییدیه مدارک دانشگاههای دولتی متقاضیان میتوانند به دو روش اقدام نموده یکی توسط سامانه سجاد و دیگری مراجعه حضوری به وزارت علوم.
آشنایی با ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد
حال اگر بهعنوان دانشجوی دانشگاه آزاد بهحساب میآیید و قصد ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد خود را دارید لازم به ذکر است فرآیند کمی متفاوت خواهد بود. زمانی که مدارک دانشگاهی خود را دریافت نمودید بایستی مدارک خود را نیز تأیید نمایید. قبلاً برای دریافت تاییدات مدارک دانشگاه آزاد، متقاضیان با مراجعه به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد کار تأیید مدارک را انجام میدادند؛ اما امروزه با مراجعه به سایت استعلام دانشآموختگان دانشگاه آزاد بایستی این کار را انجام دهند. لازم به ذکر است پس از دریافت هولوگرام مخصوص و شماره تأییدیه مدارک آنها برای ترجمه رسمی توسط مترجم قسمخورده آماده خواهد شد.
آدرس معتبر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد
درصورتیکه به هر دلیل نیاز به سؤال در این زمینه و یا مراجعه حضوری به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد دارید میتوانید از طریق آدرس زیر اقدام نمایید؛ اما همانطور که در این مطلب خدمت شما عرض شد برای تأیید مدارک بایستی از طریق سایت استعلام اقدام نمایید.
تهران، انتهای بزرگراه شهید ستاری (شمال)، میدان دانشگاه، بلوار شهدای حصارک، سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی.
قیمت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاه دولتی و آزاد
در مورد تفاوت ترجمه مدارک دانشگاه دولتی و آزاد لازم به ذکر است هیچ تفاوتی برای نحوه ترجمه مدارک تحصیلی شما وجود ندارد و بایستی این نکته را بدانید تمامی هزینهها بر اساس نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان رسمی خواهد بود. این تعرفههای قانونی هرساله بروز رسانی شده و دارالترجمه رسمی موظف به رعایت آن خواهد بود. اگر قصد ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را دارید لازم به ذکر است ما در دارالترجمه رسمی درسا این خدمات را طبق نرخ نامه در کمترین زمان ممکن انجام خواهیم داد. درصورتیکه نیاز به راهنمایی بیشتری در این زمینهدارید با ما در ارتباط باشید.