ترجمه رسمی شناسنامه

ترجمه شناسنامه

به‌طورقطع و یقین، ترجمه شناسنامه یکی از کلیدهای اساسی برای گشودن دروازه‌های فرصت‌های بین‌المللی است. در این مسیر پر پیچ‌وخم، انتخاب یک دارالترجمه رسمی معتبر و کارآزموده، اهمیتی دوچندان می‌یابد. دارالترجمه رسمی درسا با افتخار، آماده است تا در این فرآیند حیاتی، شما را همراهی کند.

شناسنامه، این سند هویت‌بخش که گویای هویت، نسبت و مشخصات فردی هر ایرانی است. از طرفی در فهرست الزامات اکثر سفارت‌خانه‌ها برای صدور ویزا، جایگاهی کلیدی دارد. از ویزای تحصیلی و کاری گرفته تا ویزای توریستی و مهاجرتی، در تمامی این موارد، ترجمه رسمی شناسنامه به همراه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، به عنوان یکی از اولین و مهم‌ترین مدارک، از متقاضیان خواسته می‌شود. ما با درک کامل از حساسیت و اهمیت این موضوع، تضمین می‌کنیم که ترجمه مدارک شما با بالاترین دقت، صحت و در سریع‌ترین زمان ممکن انجام پذیرد تا هیچ‌گونه خللی در فرآیند درخواست ویزای شما ایجاد نشود. ما با بهره‌گیری از مترجمان رسمی مجرب و آشنا به آخرین قوانین و الزامات سفارت‌خانه‌ها، آماده‌ایم تا سفری بی‌دغدغه را برای شما رقم بزنیم.

کاربردهای اصلی ترجمه شناسنامه چه می‌باشند؟

ترجمه شناسنامه به عنوان اصلی ترین مدارک هویتی همیشه انتخاب اول سفارتخانه‌های کشورهای خارجی خواهد بود. اصلی‌ترین دلیل اینکه این سند هویتی برای انواع سفارتخانه‌ها جهت صدور ویزا مهم است این است که اطلاعات بسیار بیشتری نسبت به برخی مدارک چون کارت ملی افراد ارائه می‌کند.

اما ترجمه شناسنامه تنها برای اخذ ویزا صورت نمی‌گیرد بلکه برای انجام برخی اقدامات کلی زیر نیز کاربرد اساسی خواهد داشت. ما سعی می‌کنیم هر بخش را به‌صورت تفکیک‌شده برای شما عزیزان توضیح دهیم لطفاً در ادامه با ما همراه باشید.

  • ارائه به سفارت برای صدور انواع ویزاهای توریستی، تحصیلی و شغلی
  • اثبات وابستگی به ایران
  • اثبات نسبت خانوادگی برای افسر پرونده
  • اشخاصی که به هر دلیل مشخصات هویتی خود را تغییر داده‌اند
  • افرادی که قصد ازدواج با فرد خارجی دارند
  • به‌منظور اثبات مدارک تکمیلی برای تمکن مالی

ترجمه رسمی شناسنامه برای ویزا از طریق سفارت

همان‌طور که گفتیم یکی از اولین و مهم‌ترین موضوعاتی که برای صدور ویزا در چک لیست سفارت در نظر گرفته می‌شود، ارائه ترجمه مدارک هویتی شناسنامه خواهد بود. در این مدارک اطلاعات کامل اشخاص اعم از نام پدر و مادر، نام همسر و فرزندان در صورت تأهل و بسیاری اطلاعات دیگر نیز درج خواهد شد؛ بنابراین این کاملاً طبیعی است که چنین مدارکی بسیار جامع و کامل خواهد بود.

اثبات وابستگی به کشور ایران

یکی دیگر از مهم‌ترین کاربردهای ترجمه این سند هویتی اثبات اهمیت موضوع وابستگی به کشور خواهد بود. به‌صورت کلی زمانی که افسر صدور ویزا برایش روشن شود که قصد پناهندگی دائمی در کشورش را ندارید و می‌خواهید برای یک مدت کوتاهی به کشور خود یعنی ایران بازگردید این نکته در صدور اولیه ویزا برای شما بسیار مؤثر است.

اما یکی از مهم‌ترین اقداماتی که برای اثبات وابستگی عاطفی و خانوادگی به کشور بایستی انجام دهیم ترجمه رسمی شناسنامه افراد خانواده خواهد بود. برای مثال اگر پدر خانواده‌ای می‌باشید می‌توانید با ترجمه شناسنامه همسر و فرزندان خود این اثبات فامیلی را محرز کنید. با بالعکس اگر مجرد می‌باشید و مثلاً تنها با مادر خود زندگی می‌کنید می‌توانید با ترجمه شناسنامه مادر و حتی پدر خود شانس پذیر ویزای خود را چند برابر کنید.

اثبات نسبت خانوادگی

برخی افراد با استفاده از دعوتنامه از سمت یکی از بستگان خود نیز می‌توانند شانس پذیرش ویزای خود توسط سفارت را چندین برابر کنند. برای مثال فرض کنید دایی شما در یک کشور خارجی مثلاً انگلستان زندگی می‌کند و برای شما یک دعوتنامه می‌فرستد. شما می‌توانید برای اثبات نسبت فامیلی ترجمه شناسنامه دایی، مادر و یا حتی خودتان را به افسر پرونده ارائه کرده تا این مورد برای او اثبات شود. جالب است بدانید در مبحث انحصار وراثت نیز این مورد صدق می‌کند.

افرادی که مشخصات شناسنامه‌ای خود را عوض کرده‌اند

این نکته را همیشه بدانید که ترجمه شناسنامه اشخاصی که نام خانوادگی خود را به‌موجب تبصره ماده 41 قانون ثبت‌احوال کشور تغییر داده‌اند و دارای مدارک با مشخصات قدیمی بوده‌اند یک ضرورت به‌حساب می‌آید.

برای مثال فرض کنید جهت پذیرش از یک دانشگاه خارجی نیاز به ترجمه دانشنامه و یا حتی برخی مدارک تحصیلی چون دیپلم هستید هر چند ممکن است در چک‌لیست مدارک شما اسمی از شناسنامه وجود نداشته باشد اما بایستی حتماً شناسنامه خود را با اطلاعات جدید ترجمه رسمی نمایید.

کسانی که قصد ازدواج به یک شهروند خارجی را دارند

یکی دیگر از کاربردهای ترجمه رسمی شناسنامه اثبات مجوز ازدواج به یک فرد خارجی است. معمولاً در کنار مدارکی چون ترجمه گواهی تجرد این مدارک نیز بایستی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه گردد.

اثبات تمکن مالی

به صورت مستقیم مدرک هویتی شناسنامه نمی‌تواند به عنوان یک مدرک لازم‌الاجرا برای اثبات تمکن مالی افراد باشد؛ اما گاهی اوقات به‌عنوان یک مدرک مکمل جهت اخذ ویزا به سفارت اهمیت بالایی دارد. برای مثال افرادی که یکی از بستگان خود را مثلاً مادر و یا پدر خود را از دست داده اند، برای اثبات توانایی مالی خود می‌توانند علاوه بر ترجمه گواهی انحصار وراثت، ترجمه شناسنامه متوفی را ضمیمه پرونده کنند. همچنین با اثبات حق ارثیه میزان تمکن مالی را نیز به سفارت ثابت کنند.

ترجمه رسمی شناسنامه توسط مترجم رسمی
ترجمه رسمی شناسنامه توسط مترجم رسمی

مدارک لازم برای ترجمه رسمی شناسنامه

خوشبختانه زمانی که شما بخواهید از طریق یک دارالترجمه رسمی اقدام به ترجمه رسمی شناسنامه زیر نظر مترجم رسمی قوه قضاییه نمایید. نیاز به هیچ مدارک اضافه ای نیست. تنها ارائه اصل شناسنامه کافی است.

هزینه ترجمه شناسنامه مطابق با نرخ نامه مصوب

به طور حتم می‌دانید که ترجمه رسمی مدارک کمی گران‌تر از ترجمه‌های معمولی هستند و دلیل آن این است که، به مهارت و روش‌های خاصی نیاز دارند. مترجمان می‌بایست قالب و ویژگی‌های مهم و ضروری داخل ترجمه شناسنامه را بدانند و مهم‌تر از همه این است که ترجمه در دارالترجمه رسمی باید ترجمه شود تا مورد قبول واقع گردد. قانونی بودن ترجمه برای کسانی که مایل به اقامت یا مهاجرت به کشور دیگری هستند مهم می‌باشد.

در بعضی از کشورها این مدرک هویتی در نسخه دوزبانه ارائه می‌شود. بنابراین افراد مدرک هویتی را به زبان ملی خود و انگلیسی دریافت می‌کنند و این امکان را دارند تا از شناسنامه خود در کشور انگلیسی‌زبان استفاده کنند. اما به‌هرحال برای کشورهای دیگر نیازمند ترجمه می‌باشند.

حالی این سؤال پیش می‌آید که هزینه ترجمه مدرک هویتی چقدر می‌باشد؟ تعرفه رسمی ترجمه اسناد و مدارک مشخص و توسط اداره اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تصویب می‌شود و به دفاتر ترجمه رسمی اعلام می‌گردد. لذا ترجمه انواع اسناد و مدارک رسمی نرخ مصوب و تعیین شده دارند.

ترجمه فوری شناسنامه یک روزه مهر شده

تمام ترجمه‌های رسمی می‌بایست مهر و تأییدات دادگستری و وزارت خارجه را داشته باشند. البته قابل‌ذکر است برخی از کشورها همچون اتریش و آلمان ترجمه رسمی را بدون تأیید وزارت قبول می‌کند. اگر ترجمه رسمی مدارک را فقط با مهر مترجم بخواهید معمولاً در حدود 2 روز کاری انجام خواهد شد. اگر همراه با تأییدات بخواهید تقریباً در حدود 5 روز کاری زمان‌بر است. اما در برخی از موارد افراد نیاز سریع به ترجمه رسمی دارند که می‌بایست کار ترجمه فوراً صورت گیرد و در حداقل ترین زمان دریافت شود که در این صورت قید فوریت می‌خورد و هزینه آن به‌صورت ترجمه فوری محاسبه می‌گردد.

جالب است بدانید اگر بدون تأییدات وزارت خارجه بخواهید ترجمه فوری مدارک شما خیلی زود و حتی در کمتر از ۲۴ ساعت در اختیارتان قرار می‌گیرد. حال اگر تأییدات موردنیاز شما می‌باشد می‌توانید ترجمه فوری مدارک خود را تحویل گرفته و در اولین ساعات اداری در دادگستری حضور پیدا و در حدود ۱ الی ۳ ساعت تأییدیه خود را دریافت و سپس به تأیید وزارت امور خارجه برسانید.

ترجمه شناسنامه به زبان های مختلف

ترجمه شناسنامه به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

خدمات ترجمه شناسنامه به‌صورت رسمی و قانونی در تمامی زبان‌های رسمی تحت پوشش دارالترجمه رسمی انجام می گردد. لازم به ذکر است اگر تمامی زبان ها به صورت رسمی در ایران مترجم داشته باشد. خدمات ترجمه شناسنامه به راحتی به همان زبان قابل تایید است. برخی زبان های رسمی در ایران شامل : انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی،فرانسه و سایر زبان ها به گونه ای است که توسط مترجمین رسمی همان زبان قابل ترجمه خواهد بود.

ترجمه شناسنامه به انگلیسی

ترجمه شناسنامه به انگلیسی توسط مترجم رسمی

لازم به ذکر است درصورتی‌که نیاز به اخذ ویزا در یک کشور انگلیسی‌زبان برای مثال کانادا رادارید شما ممکن است نیاز به ترجمه شناسنامه فارسی به انگلیسی را داشته باشید؛ برای مثال در دارالترجمه انگلیسی این خدمات با قیمت و نرخ مصوب کانون مترجمان رسمی در ایران ارائه خواهد شد. البته لازم به ذکر است بقیه زبان ها نیز به همین شکل خواهد بود. بنابراین این خدمات توسط مترجم رسمی انگلیسی و حضوری در دفتر بر روی سربرگ به همراه مهر و تاییدات قانونی انجام می‌گردد.

ترجمه شناسنامه به عربی

درصورتی‌که قصد ترجمه برخی مدارک هویتی خود به زبان عربی و به‌صورت رسمی رادارید بایستی حتماً این خدمات در یک دارالترجمه عربی انجام شود. لازم به ذکر است در تیم درسا این خدمات توسط مترجم قسم‌خورده انجام‌شده و قابلیت مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را خواهد داشت. این خدمات در کمترین زمان ممکن و دقیقاً مطابق با تعرفه قانونی مترجمان رسمی انجام می‌گردد.

ترجمه شناسنامه به ترکی استانبولی

اگر برای اموری چون اقامت، خرید ملک در ترکیه و یا تجارت اقدام به اخذ ویزای از سفارت کشور ترکیه می‌کنید. لازم است بدانید شما نیاز دارید تا برای تصدیق مدارک خود اقدام به ترجمه قانونی و معتبر آن نمایید. اگر در ایران حضور دارید این کار در دارالترجمه ترکی استانبولی توسط مترجم رسمی ترکی انجام می‌شود. اما اگر در ترکیه می‌باشید لازم است بدانید این امور بایستی توسط مترجم‌های رسمی ترکی انجام‌شده و مدارک شما به تأیید نوترها رسیده باشد. درصورتی‌که نیاز به اطلاعات بیشتر دارید می‌توانید با کارشناسان ما مکاتبه نمایید.

مراحل اصلی ترجمه رسمی شناسنامه توسط دارالترجمه

بسیاری از افراد سؤال می‌کنند که چگونه می‌شود مدرک خود را توسط مترجم رسمی ترجمه کرد و سپس به‌صورت کامل آن را تاییده گرفت. برای پاسخ به این سؤال و آشنایی با روند مراحل ترجمه شناسنامه به موارد زیر دفت نمایید.

  • جهت انجام ترجمه قانونی مدرک شناسنامه بایستی اصل مدرک توسط مترجم رویت گردد.
  • شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال باید برای ترجمه رسمی عکس‌دار باشد.
  • اگر مدرک شناسایی شما المثنی می‌باشد در هنگام ترجمه حتماً باید قید شود.
  • در هنگام ترجمه شماره سریال این مدرک، نام و نام خانوادگی، شماره شناسنامه/ ملی، تاریخ و محل صدور شناسنامه، توضیحات همگی باید ترجمه شود.
  • اگر فرد متأهل باشد برای مواردی همچون: نام همسر، فرزند و یا فوت که نیازمند ترجمه می‌باشند هزینه‌ای جداگانه طبق مصوبه اعلام شده دریافت خواهد شد.
  • کپی شناسنامه فقط در صورتی ترجمه رسمی می‌شود که دارای مهر تأیید توسط ثبت‌احوال باشد.
  •  ترجمه رسمی فقط برای شناسنامه‌هایی انجام می‌گیرد که هیچ‌گونه خط خوردگی نداشته باشد.

اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه چه قدر است؟

به طور حتم هر ترجمه رسمی یک مدت اعتباری برای استفاده دارد که ما در اینجا می‌خواهیم بدانیم ترجمه رسمی مدارک تا چه مدت اعتبار دارد، زیرا بر روی ترجمه رسمی تاریخ انقضای درج نمی‌شود فقط تاریخ ترجمه بر روی آن ثبت می‌گردد. اینکه ترجمه تا چه مدت اعتبار دارد ممکن است به چندین عوامل از جمله نوع مدرک، سفارت و یا اداره مربوطه، تغییر مهر دادگستری و وزارت خارجه بستگی داشته باشد. برای ترجمه رسمی این مدارک محدوده زمانی ۳ الی ۶ ماه در نظر گرفته شده است. البته نسبت به عوامل ذکر شده می‌تواند کمی تغییر کند.

ترجمه شناسنامه برای سفارت

همان‌طور که میدانید شناسنامه به‌عنوان یک سند هویتی است که از سوی نهاد رسمی ثبت‌احوال کشور صادر می‌گردد. لازم به ذکر است برای اخذ ویزا و مراجعه به سفارت کشور مقصد در چک‌لیست مدارک درخواستی توسط افسر پرونده ترجمه رسمی شناسنامه به‌عنوان یک مدرک معتبر اهمیت بالایی دارد. شناسنامه به دلیل اینکه به‌عنوان سند معتبر اطلاعات هویتی شامل هویت والدین، محل تولد؛ سوابق ازدواج و اطلاعات فرزندان است برای سفارت اهمیت بیشتری داد. شناسنامه‌ها ممهور به مهر ثبت‌احوال کشور از روی اصل سند قابلیت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دارا است.

ترجمه رسمی انواع مدارک شناسنامه در دارالترجمه

بد نیست بدانید ازنظر قانونی هیچ تفاوتی بین شناسنامه‌های قدیم و جدید وجود ندارد و همگی دارای اعتبار خواهند بود. زمانی که ازنظر دولت دارای اعتبار باشند بنابراین به‌عنوان یک سند رسمی قابلیت ترجمه توسط مترجم قوه قضاییه را دارا است. اما شناسنامه‌های دوره شاهنشاهی به‌هیچ‌وجه قابلیت ترجمه را ندارند. به‌طورکلی برخی شناسنامه‌های زیر قابلیت ترجمه و تأیید در یک دارالترجمه رسمی را خواهند داشت.

  • شناسنامه افراد مجرد قابلیت ترجمه را دارد.
  • شناسنامه افراد متأهل نیز به همین صورت قابلیت ترجمه توسط مترجم را دارد.
  • شناسنامه متوفی نیز حتی اگر مهر باطل شد داشته باشد قابلیت ترجمه خواهد داشت.

ممکن است در فرم درخواست مدارک در سفارتخانه به ترجمه برخی مدارک زیر نیز نیاز داشته باشید.

سخن پایانی

ترجمه رسمی شناسنامه، گامی حیاتی در مسیر تحقق اهداف بین‌المللی شماست که نیازمند دقت، برنامه‌ریزی و اعتماد به متخصصان این حوزه است. به یاد داشته باشید که هیچ‌گاه این کار را به روزهای آخر موکول نکنید. علاوه بر این، پیش از هر اقدامی برای ترجمه، شناسنامه خود را با دقت بی‌نظیری بررسی کنید. اطمینان حاصل کنید که تمامی اطلاعات فردی و سایر جزئیات به درستی و بدون هیچ‌گونه نقص یا مغایرتی ثبت شده باشند. هر گونه اشتباه یا نقص در شناسنامه اصلی، حتی اگر جزئی باشد، می‌تواند فرآیند ترجمه و تاییدات را با مشکل مواجه کرده و هزینه‌ها و زمان شما را هدر دهد.

برای مشاوره استراتژیک در خصوص مستندات هویتی و آغاز فرآیند ترجمه با اطمینان کامل، با کارشناسان تخصصی دارالترجمه درسا از طریق شماره 02144856237 تماس حاصل فرمایید.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه مدارک
نوشتهٔ بعدی
دارالترجمه گرجی
ترجمه رسمی مدارک
2 دیدگاه

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

2 دیدگاه. ارسال دیدگاه جدید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید