ترجمه رسمی

ترجمه رسمی در یک دارالترجمه رسمی بر روی تمامی مدارک هویتی و اسناد مهم توسط مترجم رسمی و قانونی قابل انجام است. اگر نیاز به خدمات ترجمه برای مدارک خود به همراه تأییدات قانونی هستید و می‌خواهید از روند این خدمات اطلاع یابید بد نیست بدانید این خدمات در تمامی زبان‌های رسمی تحت پوشش در کشور در دارالترجمه رسمی درسا در کمترین زمان ممکن و با تعرفه رسمی قابل انجام است. جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی چیست؟

مفهوم ترجمه رسمی گاهی ممکن است برای برخی ناآشنا باشد. ما در این تعریف قصد داریم کمی موضوع را روشن و ساده بیان کنیم؛ بنابراین اگر نیاز به خدمات ترجمه رسمی به زبان خاصی را دارید توصیه می‌کنیم قبل از انجام ترجمه این مطلب را مطالعه فرمایید. همان‌طور که به‌صورت مختصر در ابتدا توضیح دادیم خدمات ترجمه قانونی تنها بر روی اسناد و مدارک شخصی و هویتی افراد به‌صورت کاملاً قانونی قابل انجام می‌باشد اما ابتدا می‌خواهیم یک سند رسمی و یا مدرک هویتی را شرح دهیم.

ترجمه رسمی

طبق فرهنگ لغت فارسی معنی سند و مدرک در فرهنگ و لغت‌نامه دهخدا به معنای تکیه‌گاه، در لغت‌نامه معین به معنا نوشته‌ای که قابل ثبت است و در فرهنگ عامیانه منظور از سند رسمی و یا مدرک هویتی همان برگه و یا دست‌نوشته‌ای است که توسط نهاد سیاسی و یا دولتی صادر و منتشر شده است. برای مثال شناسنامه و کارت ملی به‌عنوان دو سند ثبت شده‌ای است که در کشور ثبت‌احوال متولی آن خواهد بود.

خدمات ترجمه پاسپورت

خدمات ترجمه پاسپورت و یا گذرنامه برای کارهایی چون اخذ ویزا، ثبت شرکت و یا برخی اقدامات دیگر توسط تیم درسا انجام می‌شود. لازم به ذکر است برای انجام ترجمه گذرنامه خود بایستی اسپل دقیق آن را برای مترجم ارسال نمایید.

خدمات ترجمه شناسنامه

ترجمه شناسنامه به‌عنوان یکی از مدارک هویتی و شخصی افراد بوده که توسط مترجم رسمی به زبان‌های زنده دنیا به همراه تأییدات انجام می‌شود. لازم به ذکر است این خدمات معمولاً برای دریافت ویزا انجام می‌شود. برای کسب اطلاعات بیشتر به بخش خدمات ترجمه شناسنامه مراجعه نمایید.

حال ترجمه‌ای که توسط یک مترجم قسم‌خورده و تأیید شده از سوی قوه قضاییه و کانون مترجمان رسمی انجام می‌شود را ترجمه رسمی می‌گویند. لازم به ذکر است تمامی ترجمه‌های رسمی و قانونی قابلیت تأیید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه را دارا است. این خدمات هم می‌تواند توسط خود افراد انجام شود هم مترجم رسمی و هم دارالترجمه رسمی می‌تواند متولی این امر باشد.

مترجم رسمی چه کسی است؟

مترجمین رسمی به اشخاصی اطلاق می‌شوند که در یک زبان تسلط کافی داشته و طبق قوانین حقوقی یک کشور پس از قبولی در آزمون استخدام مترجمین زیر نظر قوه قضاییه در لیست مترجمان رسمی قرار گرفته و در سایت کانون مترجمان به همراه یک کد رسمی ثبت می‌شوند.

مترجم رسمی می‌تواند شخصاً اقدام به تأسیس یک دارالترجمه نماید. اما معمولاً مترجمان رسمی می‌توانند در یک دارالترجمه رسمی اقدام به فعالیت نمایند. مترجمان رسمی که در آزمون مترجم پذیرفته شده و دارای کد رسمی فعالیت می‌باشند اجازه ترجمه رسمی مدارک و اسناد رسمی را خواهند داشت.

(لازم به ذکر است دارالترجمه رسمی درسا به‌عنوان یک دفتر ترجمه رسمی با مترجمان رسمی در کشور فعالیت دارد و در حال حاضر با مترجمان رسمی زبان‌های مختلف فعالیت مستقیم و بی‌واسطه خواهد داشت)

چه مدارکی ترجمه رسمی می‌شوند؟

در حاضر تمامی مدارک و اسناد هویتی اعم از مدرک شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، گواهینامه رانندگی، جواز کسب، دانشنامه و غیره به‌عنوان مدارکی هستند که توسط مترجم رسمی قابل ترجمه، مهر و امضا خواهد بود. اما برخی مدارک قابلیت ترجمه قانونی را نداشته که به‌صورت خلاصه این موارد را در ذیل شرح خواهیم داد:

  • مدارکی که دارای خط خوردگی و پارگی باشند.
  • مدارک و یا گواهینامه‌های موقتی که کلمه ارزش ترجمه ندارد بر روی آنها حک شده باشد.
  • برخی مدارکی که تاریخ انقضای آن گذشته باشد.
  • برخی مدارک دانشگاهی که دارای مهر و یا هولوگرام نباشد.

(تمامی ترجمه‌های رسمی ازروی اصل مدارک انجام می‌شود و مترجم رسمی موظف است به این مورد قانونی توجه کند. زیرا به دلیل اهمیت خدمات ترجمه، رویت مدرک بایستی توسط مترجم صورت گیرد تا اقدام به ترجمه نماید)

اعتبار ترجمه‌های رسمی

تاریخ انقضای ترجمه و اعتبار آنها بستگی به نوع و شرایط مدارک و اسناد خواهد داشت. مثلاً ترجمه مدارک تحصیلی به دلیل اینکه به‌مرورزمان قابل تغییر نبوده معمولاً دائم خواهد بود. اما برخی مدارک از جمله شناسنامه و یا سند ملکی چون ممکن است برخی تغییرات مهم در اصل سند رخ دهد معمولاً دارالترجمه‌ها این زمان را بیش از 6 ماه نمی‌دانند. البته درصورتی‌که تأییدات وزارت و دادگستری نیاز باشد این نکته را بدانید جهت امنیت و جلوگیری از سوءاستفاده هر 2 سال یکبار روند تأییدات تغییر کرده و این تاریخ نیز لحاظ خواهد شد.

ترجمه رسمی به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

به‌طورکلی ما در دفتر ترجمه درسا قادر به ترجمه رسمی از زبان فارسی به سایر زبان‌ها از جمله انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، فرانسه، عربی، ایتالیایی، چینی و سایر زبان‌های تحت پوشش هستیم. لازم به ذکر است تمامی این خدمات تنها توسط مترجم قسم‌خورده و متخصص انجام خواهد شد. ما در حال حاضر بیش از 60 زبان و گویش را تحت پوشش داریم. به‌عنوان‌مثال می‌توانید با ورود به هر بخش به دپارتمان‌های مختلف ما مراجعه کرده و این خدمات را با بهترین قیمت و در کمترین زمان ممکن دریافت نمایید.

ترجمه رسمی انگلیسی

ترجمه زبان انگلیسی برای مدارک هویتی و اسناد شرکتی توسط مترجم رسمی انگلیسی انجام می‌شود. لازم به ذکر است ما در دفتر ترجمه انگلیسی خود با استفاده از مترجم رسمی حضوری قادر به ترجمه زبان انگلیسی خواهیم بود.

ترجمه رسمی آلمانی

زبان آلمانی امروزه یکی از پرمخاطب‌ترین زبان‌های جهان به‌حساب می‌آید. خدمات ترجمه زبان آلمانی توسط مترجم بومی و قسم‌خورده آلمانی انجام می‌شود. درصورتی‌که نیاز به ترجمه مدرک خود به زبان آلمانی را دارید کلیک کنید.

قیمت ترجمه رسمی

قیمت و تعرفه واقعی ترجمه مدارک و اسناد به زبان‌های مختلف طبق نرخ‌نامه مصوب کانون مترجمان رسمی خواهد بود. درصورتی‌که نیاز به استعلام دقیق دارید می‌توانید با کارشناسان ما در هر لحظه از شبانه‌روز در تماس باشید.

فهرست