ترجمه رسمی پرونده حقوقی به تمامی زبان ها به همراه تاییدات - دارالترجمه رسمی درسا
ترجمه رسمی پرونده حقوقی

ترجمه رسمی پرونده حقوقی به تمامی زبان ها به همراه تاییدات

در یک جامعه پویا اختلاف‌نظرها و عقاید همواره وجود داشته و همین امر باعث شده به دلایل مختلفی افراد یا حتی نزدیکان با یکدیگر بر سر مسائل کوچک و بزرگ اختلاف بخورند. برخی از این اختلافات به‌زودی رفع می‌شود اما برخی دیگر نیاز به میانجیگری و تصمیمات غیر دارد. در دامنه وسیع‌تر در یک جامعه زمانی که افراد دچار اختلاف می‌شوند می‌توانند برای احقاق حقوق خود به دستگاه‌های نظارتی و قضایی مراجعه کرده تا بتوانند از حق واقعی خود دفاع کنند. زمانی که این اختلافات با ذکر جزئیات ثبت و سند می‌شود تحت عنوان پرونده حقوقی شناخته می‌شود. این اسناد به دلایل مختلفی که در ادامه ذکر خواهیم کرد قابلیت ترجمه رسمی خواهند داشت. لذا درصورتی‌که نیاز به ترجمه رسمی پرونده حقوقی خوددارید لازم به ذکر است این خدمات توسط دارالترجمه رسمی درسا انجام خواهد شد.

منظور از پرونده حقوقی چیست؟

اگر شخصی در امور مختلفی ازجمله تنظیم قرارداد، فسخ انواع قراردادها، سفته و یا حتی چک و یا به‌بیان‌دیگر امور مربوط به وراث دچار مشکلات قانونی شد می‌تواند با تبت شکایت در دادگاه موردنظر از فرد یا افراد موردنظر خواسته خود را عیان کرده تا بر اساس موازین قانونی مطالبه وی انجام شود. در نهاد مربوطه اعم از دادگاه و یا دفاتر خدمات قضایی مطالبه وی به همراه مدارک موردنظر ضمیمه پرونده‌ای می‌شود که به آن پرونده حقوقی خواهند گفت. از پرونده‌های حقوقی به‌صورت کلی هم در داخل کشور و هم در خارج از کشور می‌توان استفاده نمود؛ اما پرونده‌های حقوقی انواع مختلفی دارند که به دو نوع اصلی تقسیم‌بندی خواهند شد.

  • پرونده دعاوی حقوقی مالی
  • پرونده دعاوی حقوقی غیر مالی

آشنایی با پرونده دعاوی مالی

در این نوع پرونده‌های حقوقی همان‌طور که از نام آن کاملاً مشخص است شخص موردنظر درخواست خسارت و یا مال می‌نماید. برای مثال اگر در مورد خسارت خودرو و یا حتی سهم‌الارث شکایتی دارید می‌توانید دعاوی مالی نمایید؛ اما برخی نمونه از پرونده‌های حقوقی دعاوی مالی شامل موارد ذیل است:

  • دعاوی اثبات مالکیت
  • دعاوی ابطال سند ملکی
  • دعوای اثبات زوجیت
  • استرداد جهیزیه
  • مطالبه نفقه معوقه
  • مطالبه مهریه
  • افزایش نفقه

پرونده دعاوی حقوقی غیر مالی

برخی از مطالبات افراد ماهیت مالی ندارند مانند دعاوی تصرف عدوانی، اثبات شناسنامه، تابعیت و یا حتی صدور حکم طلاق می‌تواند در این دسته قرار گیرند.

چگونگی ترجمه رسمی پرونده حقوقی در دارالترجمه رسمی

ترجمه رسمی پرونده حقوقی توسط یک مترجم رسم قوه قضاییه انجام می‌شود که تجربه کافی درزمینهٔ ترجمه حقوقی دارد. مترجم رسمی که خدمات ترجمه حقوقی ارائه می‌دهد به‌صورت کلی بایستی دارای برخی شرایط زیر باشد:

  • داشتن اطلاعات کافی از اصطلاحات و کلمات پرکاربرد حقوقی
  • آشنایی با انواع پرونده‌های حقوقی مدنی و کیفری

ترجمه رسمی پرونده‌های حقوقی بایستی از روی اصل مدارک انجام گردد. درصورتی‌که این پرونده‌ها دارای مهر بلامانع بودن ترجمه باشند توسط دفاتر ترجمه رسمی قابل ترجمه خواهند بود. یکی از مهم‌ترین دلیل ترجمه رسمی پرونده حقوقی به زبان‌های مختلف طرح دعوی در دادگاه‌های بین‌المللی، ارائه پرونده به یک وکیل خارجی و یا تنظیم درست قراردادهای تجاری است. در حالت کلی مدارک و اسناد حقوقی به دو شکل ترجمه رسمی می‌گردند که به‌صورت خلاصه در ذیل شرح خواهیم.

نحوه ترجمه رسمی پرونده حقوقی خارج از کشور

اگر پرونده حقوقی شما در خارج از کشور باشد و یا به‌بیان‌دیگر در خارج از کشور حضور دارید و نیاز به ترجمه رسمی دارید بایستی ابتدا با مدارک و پرونده‌های حقوقی خود به کنسولگری جمهوری اسلامی ایران مراجعه نموده تا کنسولگری پس از تکمیل و درخواست مدارک آن را برای شما مهر مخصوص نماید.

زمانی که مهر کنسولگری کشور ایران را دریافت کردید نوبت به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه می‌شود. پس از دریافت مهر کنسولگری وزارت امور خارجه و دادگستری مدارک شما را تأیید خواهد کرد. پس از تاییدات مدارک می‌تواند با خیال آسوده اقدام به ترجمه رسمی از یک زبان خارجی به زبان فارسی نمایید.

نحوه ترجمه رسمی پرونده حقوقی داخل کشور

اما مدارکی که به‌عنوان اسناد حقوقی در داخل کشور تهیه می‌شوند به‌خودی‌خود به‌عنوان اسناد رسمی و معتبر به‌حساب می‌آیند لذا برای انجام ترجمه رسمی پرونده حقوقی ابتدا اصل مدارک را به دارالترجمه رسمی ارائه کرده و سپس می‌توانید اقدام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نمایید.

انواع اسناد حقوقی که قابلیت ترجمه رسمی را دارند؟

به‌صورت کلی مدارک حقوقی شامل برخی مدارک ذیل می‌باشند که امکان ترجمه توسط مترجم رسمی را خواهند داشت.

  • ابلاغیه و اخطار قضایی
  • اجاره‌نامه، قولنامه یا صلح‌نامه
  • استشهادنامه
  • انواع قبض‌ها مانند آب، برق یا گاز
  • اوراق قضایی مانند رأی دادگاه یا دادنامه
  • اوراق محضری مانند رضایت‌نامه یا اقرارنامه
  • بارنامه
  • برگ سبز گمرکی
  • برگه جلب یا احضاریه
  • بیمه شخص ثالث
  • پروانه پایان کار ساختمان
  • سند تلفن همراه
  • پرینت‌های بانکی
  • سند طلاق یا رونوشت آن
  • سند مالکیت تک‌برگی
  • سند مالکیت وسایل نقلیه
  • گزارش پزشکی قانونی
  • گواهی تمکن مالی
  • مدارک حسابرسی
  • وکالت‌نامه
  • گواهی اشتغال به کار
نوشتهٔ پیشین
ترجمه رسمی بارنامه گمرکی به همراه تاییدات قانونی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه اظهارنامه مالیاتی و ترازنامه شرکت ها به همراه تاییدات

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست