ترجمه ناجیت چیست؟ (اعتبار، هزینه ها + مزایا) - دارالترجمه رسمی درسا

اگر قصد مهاجرت به کشورهایی چون آمریکا و یا حتی کانادا را دارید احتمالاً برای اولین بار با کلمه ترجمه ناجیت روبرو شده‌اید. منظور از این کلمه نوعی فرآیند ترجمه رسمی انواع مدارک و اسناد متقاضیان است. همچنین دقیقاً شبیه فرآیند ترجمه توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه خواهد بود. جالب است بدانید مترجمان خاصی به‌عنوان مترجم ناجیت مجاز به ارائه این نوع خدمات هستند. آنها می‌توانند انواع مدارک هویتی، شغلی و یا تحصیلی شما را ترجمه کنند.

اگر نیاز به استفاده از این خدمات دارید و انبوهی از سؤالات بی‌پاسخ در ذهن شما خطور کرده است. لازم نیست نگران باشید ما در این مطلب از سایت دارالترجمه رسمی درسا به برخی سؤالات شما پاسخ‌خواهیم داد.

ترجمه ناجیت (NAJIT)

خدمات ترجمه ناجیت توسط مترجمان عضو سازمان NAJIT انجام شده که دارای مهر مخصوص می باشند.

ترجمه ناجیت چیست؟

خدمات ترجمه ناجیت دقیقاً شبیه فرایند ترجمه مدارک توسط مترجم رسمی در ایران است. کلمه انگلیسی NAJIT مخفف National Association of Judiciary Interpreters and Translators  خواهد بود. معنی کامل آن انجمن ملی مترجمان قضایی کشور آمریکا و کانادا می‌باشد که مترجمان زیادی از سراسر جهان را به عضو خود درآورده است.

این نوع مترجمان با دارا بودن مهر ناجیت می‌توانند انواع اسناد هویتی ازجمله: ترجمه شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، اسناد تحصیلی ازجمله: دانشنامه و یا حتی شغلی را برای 2 کشور آمریکا و کانادا ترجمه کنند.

لازم به ذکر است که این نوع ترجمه‌ها باعث می‌شود مدارک شما در کشورهای موردنظر به‌غیراز ایالت کبک کانادا که قوانین خاص خود را دارد معتبر بوده و دیگر نیازی به گرفتن مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نباشد.

مترجم ناجیت چه کسی است؟

اعضای ناجیت یا همان مترجمان خبره ناجیت می‌توانند از افرادی چون دانشجویان، استاد دانشگاه، قضات، پژوهشگر و یا حتی مترجمان رسمی باشد. لازم به ذکر است کسانی که به‌عنوان عضو فعال در سایت najit.org شناخته می‌شوند، می‌توانند در هر کشور ازجمله آمریکای لاتین، آسیا، اروپا و حتی استرالیا زندگی کنند.

طبق آخرین آمار در سال 2011 میلادی، چیزی حدود 1200 مترجم فعال در این سازمان اقدام به فعالیت داشتند که هرساله به این تعداد افزوده‌شده است. مترجمان ناجیت بایستی هرساله نسبت به تمدید عضویت مهر خود با پرداخت حق عضویت اقدام نمایند. مهر ناجیت معمولاً دارای اطلاعاتی ازجمله نام مترجم، شماره عضویت، تاریخ انقضا و زبان مبدأ و مقصد می‌باشد.

لازم به ذکر است بسیاری از دارالترجمه‌های رسمی که خدمات ترجمه ناجیت را انجام می‌دهند درواقع از مترجمان عضو این سازمان بهره برده و این خدمات را به‌عنوان واسط ارائه می‌کنند.

نکته: جالب است بدانید این مترجمان برخلاف مترجمان رسمی از راه دور به‌صورت آنلاین به‌راحتی می‌توانند خدمات خود را به‌تمامی متقاضیان ارائه کنند.


بیشتر بدانید: ترجمه رسمی مدارک ویزای کانادا


انجام ترجمه ناجیت روی مدارک چه مزایایی دارد؟

حال این سؤال ممکن است برای متقاضیان پیش آید که اصلاً ترجمه ناجیت چه مزایایی دارد؟ در ادامه ما به‌صورت خلاصه به برخی از مزیت‌های آن اشاره خواهیم کرد.

1- درج مهر ناجیت روی مدارک رسمی که به انگلیسی ترجمه می‌شوند از اعتبار بسیار بالایی برخوردار بوده که سرعت پذیرش اسناد شما را در نهادهای قانونی کشور آمریکا و کانادا دوچندان خواهد کرد.

2- جالب است بدانید تمامی مدارکی که توسط مترجمان NAJIT ترجمه می‌شوند دیگر نیازی به پروسه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نداشته و از طرفی هم هزینه‌های اضافی نیز متحمل نخواهید شد.

3- مدارکی که به هر دلیلی امکان تأیید توسط قوه قضاییه را نداشته باشد می‌توان با فرآیند ترجمه ناجیت حل کرد.

4- جالب است بدانید امکان ثبت سفارش آنلاین این خدمات بدون مراجعه حضوری وجود دارد.

اعتبار زمانی ترجمه ناجیت چه قدر است؟

معمولاً اعتبار ترجمه‌های رسمی عادی در ایران بسته به نوع مدارک تعیین خواهد شد. اعتبار آنها ممکن است حدوداً 3 تا 6 ماه باشد. اما جالب است بدانید اعتبار NAJIT علاوه بر نوع مدارک به مرجع دریافت‌کننده مدرک نیز بستگی دارد. معمولاً مدت‌زمان آن از ترجمه‌های متداول داخل کشور بسیار بیشتر است.

هزینه ترجمه ناجیت چه قدر است؟

یکی از مهم‌ترین سؤالاتی که ممکن است برای متقاضیان محترم پیش آید این است که هزینه این خدمات چگونه محاسبه می‌شود. جالب است بدانید این نوع مترجمان قیمت را بر اساس نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان رسمی داخل کشور محاسبه می‌کنند که درواقع اکثراً نیازی به تاییدات دادگستری و امور خارجه و صرف هزینه بیشتر نخواهد بود.

البته ممکن است برخی مترجمان نخبه با توجه به نوع خدماتی که ارائه می‌دهند تعرفه جداگانه‌ای داشته باشند و البته گاهی اوقات امکان ترجمه مدارک موقت تحصیلی، ریزنمرات بدون مهر دانشگاه، ترجمه صیغه نامه را که توسط نهادهای داخلی تأیید نمی‌شوند را ترجمه کنند.

چه کشورهایی ترجمه ناجیت را قبول دارند؟

سازمان NAJIT در سراسر جهان به‌عنوان یک سازمان معتبر و رسمی شناخته می‌شود. به همین دلیل به جرات می‌توان گفت که اکثر کشورهای پیشرفته جهان علاوه بر آمریکا، کانادا و حتی استرالیا، ترجمه رسمی انگلیسی مدارک شما را توسط مترجمان ناجیت می‌پذیرند و آن را قبول دارند.

نوشتهٔ پیشین
لگال کردن مدارک سفارت ترکیه | مراحل کامل + هزینه

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست