ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع دو موضوع کاملاً متفاوتی است که هر دو بهعنوان یک نشان و هویت انحصاری برای موضوع موردنظر خواهد بود. اگر بهعنوان یک شرکت صادرات و یا واردات فعالیت دارید و همواره با شرکای خارجی مختلفی در حال مراوده میباشید. ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و یا ثبت اختراع میتواند بهعنوان یک مدرک مکمل و پشتیبان برای اخذ ویزا مؤثر باشد. اگر نیاز به تاییدات قانونی دادگستری و وزارت امور خارجه را برای ترجمههای رسمی دارید لازم به ذکر است این خدمات در دارالترجمه رسمی درسا در کمترین زمان انجام خواهد شد.
آشنایی با ثبت علائم تجاری و تبت اختراع
علامت تجاری بهنوعی به یک اسم، علامت و یا حتی نماد خاصی برای معرفی خدمات و یا کالای موردنظر اشاره دارد که بایستی بهصورت متمایز باشد تا مورد سوءاستفاده قرار نگیرد. نام تجاری نبایستی تکراری باشد اما اگر مثلاً تولیدکننده یک گروه از محصولات یکسان بودهاید و نیاز داشتید تا برخی تولیدات زیرمجموعه این نماد را با برند و علامت انحصاری ثبت کنید میتوانستید از یک علامت تجاری تکراری استفاده کنید.
اما گواهی اختراع به نوع حق انحصاری یک مخترع در خصوص ایده ثبتشده خود میباشد که از طریق نهاد مربوطه و یا نماینده قانونی او به مخترع اعطا میشود. معمولاً دولتها برای مخترعین روند قانونی را ایجاد کرده تا بتوانند بهصورت قانونی اختراع خود ثبت کرده تا به هر دلیل مورد سوءاستفاده و یا کپیبرداری توسط افراد غیر از طرح اولیه نشوند. لازم به ذکر است هر دو این سند توسط نهاد مربوطه یعنی سازمان ثبتاسناد و املاک کشور و قوه قضاییه صادر میشود. برای علائم تجاری و برند معمولاً حق اعتبار 10 ساله داده میشود و برای گواهی ثبت اختراع این مدتزمان نیز 10 سال خواهد بود.
نحوه ترجمه رسمی علائم تجاری و ثبت اختراع چگونه است؟
افرادی که بهعنوان مدیر یک شرکت و یا مخترع به هر دلیل قصد گرفتن ویزا رادارند لازم به ذکر است ترجمه رسمی این مدارک میتواند بهعنوان مدرک مؤثر و پشتیبان روند اخذ ویزا را سریعتر نماید. ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع و علائم تجاری یا همان برند از روی اصل مدارک دارای مهر برجسته و هولوگرام نهاد مربوطه که همان سازمان ثبتاسناد میباشد انجام میشود.
مترجم رسمی گواهیهای مربوطه را تماماً از ابتدا تا انتها ترجمه خواهد کرد و بایستی برای سهولت فرآیند ترجمه مدارک حتماً اسپل دقیق اسامی از روی پاسپورت استفاده شود. جالب است بدانید درصورتیکه گواهیهای مربوطه دارای پشتنویسی نیز باشد تمامی نوشتهها نیز بایستی ترجمه شوند. در مورد ترجمه نام تجاری شرکت بایستی در کنار متون ترجمه آن کاملاً مشخص و قابلرؤیت باشد و بهنوعی با فونت بزرگتر نوشتهشده باشد.
اخذ تاییدات قانونی دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی ثبت اختراع و علائم تجاری
گواهی اوقات ممکن است در تسریع فرآیند اخذ ویزا از سفارت کشور مقصد نیاز داشته باشیم تا مدارک خود را علاوه بر ترجمه قانونی و رسمی به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانیم. تأیید دادگستری و وزارت برای این مدارک شرایط خاص خود را دارد. برای مثال اگر بهعنوان یک شرکت صادرات و واردات فعالیت دارید و قصد ترجمه علامت تجاری خود رادارید و میخواهید برای ترجمه خود تاییدات اخذ کنید بایستی علاوه بر ارائه اصل مدارک روزنامه رسمی و یا حتی شرکتنامه (قرارداد تجاری بین شرکای شرکتهای تجارتی) نیز به دفتر ترجمه رسمی ارائه گردد تا این خدمات صفر تا صد انجام شود.
مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع، علائم تجاری
این سؤال بسیاری از افرادی است که میخواهند اقدام به ترجمه چنین مدارکی کنند خواهد بود. بهصورت کلی مدارک مربوطه اعم از ثبت تجاری برند و یا گواهی اختراع دارای اعتبار 10 ساله میباشند و تا زمانی که اعتبار داشته باشند ترجمه قانونی آنها نیز معتبر است؛ اما معمولاً به دلیل برخی قوانین داخلی سفارتخانهها ممکن است پس از گذشت 6 ماه از ترجمه نیاز باشد تا یک نسخه بروز از ترجمه ارائه شود.
مدت زمان ترجمه گواهی ثبت برند و علائم تجاری و اختراع چه قدر است؟
معمولاً درصورتیکه تمامی مدارک کامل متقاضی به دفتر ترجمه رسمی ارائه شود و مترجم در شرایط عادی اقدام به ترجمه نمایید این کار نهایتاً 2 روزه قابل انجام است. حتی اگر نیاز به ترجمه فوری باشید این خدمات توسط دارالترجمه رسمی درسا یکروزه انجام میشود. ولی تاییدات دادگستری و وزارت ناچار به دلیل مراحل اداری مقداری زمانبر خواهد بود. برای استعلام دقیق مدتزمان ترجمه خود میتوانید در هرلحظه از شبانهروز با کارشناسان دارالترجمه رسمی درسا در ارتباط باشید.
هزینه ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع، ترجمه علائم تجاری
تمامی قیمتهای ارائهشده در خصوص ترجمههای معتبر اسناد و مدارک هرساله توسط نهاد مربوطه کانون مترجمان رسمی قوه قضاییه به دارالترجمههای رسمی ارائه میشود. در حال حاضر قیمت ترجمه علائم تجاری و ثبت اختراع در سال جاری از فارسی به انگلیسی 57000 تومان و از فارسی به سایر زبانها 68000 تومان خواهد بود. لطفاً برای استعلام دقیق با شمارههای درجشده در سایت و یا بخش گفتگوی آنلاین ارتباط بگیرید.
نتیجهگیری
ترجمه رسمی علائم تجاری و ثبت اختراع بهعنوان مدارک اصلی در چکلیست سفارتخانهها برای اخذ ویزا نمیباشد و معمولاً آن را از متقاضی دریافت نمیکنند؛ اما اگر نیازمند بررسی فوری روند اخذ ویزا توسط افسر پرونده هستید مسلماً برخی مدارک میتواند در سرعت صدور ویزا تأثیر بسیاری داشته باشد. مثلاً اگر دانشجو هستید و بهعنوان مخترع شناخته میشود میتوانید از طریق ویزای تحصیلی علاوه بر ارائه مدارک تحصیلی، گواهینامه ثبت اختراع خود را ترجمه کرده تا بتوانید این روند را بسیار سرعت بخشید. دقت کنید این مدارک را نمیتواند برابر اصل ترجمه کرد زیرا قابلتأیید نخواهند بود.