ترجمه رسمی بارنامه گمرکی به همراه تاییدات قانونی - دارالترجمه رسمی درسا
ترجمه رسمی بارنامه گمرکی

ترجمه رسمی بارنامه گمرکی به همراه تاییدات قانونی

خدمات ترجمه بارنامه ازجمله خدماتی است که در دارالترجمه رسمی توسط مترجم قوه قضاییه انجام می‌شود. اگر قصد ترجمه رسمی بارنامه را دارید لازم به ذکر است بایستی اصل این مدارک را به دفاتر ترجمه ارائه کنید. جهت آشنایی با روند ترجمه در ادامه با ما همراه باشید.

منظور از بارنامه چیست؟

بارنامه به‌عنوان یک رسید کاغذی از سوی حمل‌کننده‌های کالا بوده که به‌نوعی یک قرارداد بین مالک و عاملین مجاز حمل (فورواردرها) بسته می‌شود. با استفاده از بارنامه می‌توان در صورت لزوم ادعای خسارت را از بیمه داشت که خود به‌عنوان یک پشتوانه مالی کالا محسوب می‌شود. درصورتی‌که این رسید در اختیار گیرندگان کالا نیز قرار گیرد فرد موردنظر می‌تواند از عاملین مجاز حمل، کالای خود را با نشان دادن رسید از آن‌ها تحویل بگیرد.

در حوزه حمل‌ونقل بارنامه‌های مختلفی صادر خواهد شد که البته هرکدام دارای الزامات خاصی خواهند بود در ادامه به معرفی انواع بارنامه‌ها خواهیم پرداخت.

آشنایی با انواع بارنامه‌ها

ازآنجایی‌که حمل‌کنندگان کالا پس از دریافت کالا توسط مالکین، آن را صادر می‌کنند لذا برخی اطلاعات کالا از قبیل تعداد محصول، وزن و یا حتی مشخصات مبدأ و مقصد و نوع حمل مشخص می‌شود. به همین دلیل در کشور انواع مختلفی از بارنامه ها برای افراد صادر خواهد شد که به شرح زیر خواهند بود:

  • بارنامه هوایی
  • بارنامه دریایی
  • بارنامه راه‌آهن
  • بارنامه سرتاسری
  • بارنامه زمینی
  • بارنامه حمل دربست
  • بارنامه کامیون
ترجمه انواع بارنامه بین المللی

ترجمه انواع بارنامه بین المللی

ترجمه رسمی بارنامه توسط دارالترجمه رسمی

همان‌طور که گفتیم بارنامه‌ها انواع مختلفی دارند لازم به ذکر است ترجمه بارنامه برای تمامی انواع بارنامه‌ها اعم از بارنامه‌های زمینی، دریایی و هوایی انجام خواهد شد. ترجمه بارنامه‌های بین‌المللی برای متقاضیان بسیار مهم است؛ زیرا بازرگانان و تجاری که در حوزه واردات و صادرات فعالیت دارند در برخی شرایط ازجمله عقد قراردهای بین‌المللی و یا حتی استفاده در محاکم قضایی نیاز دارند تا ترجمه بارنامه را به نهادهای مربوطه ارائه کنند.

ترجمه بارنامه به‌تمامی زبان‌های زنده دنیا انجام می‌شود و برای انجام آن توسط مترجمان رسمی بایستی حتماً اصل مدارک و یا حتی رونوشت آن‌ها که به مهر سازمان صادرکننده مزین است به دفاتر ترجمه رسمی ارائه گردد.

نکته: ترجمه انواع بارنامه‌ها نیاز به ارائه اصل مدارک دارند اما بارنامه‌هایی که توسط وزارت راه صادر می‌شود علاوه بر ارائه ترجمه از روی اصل سند نیاز به ارائه برخی مدارک پشتیبان نیز خواهد بود.

اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه بارنامه گمرکی

در حالت کلی هر بارنامه‌ای که صادر می‌شود اگر مهر نهاد مربوطه را نداشته باشد قابلیت تاییدات قانونی دادگستری و وزارت امور خارجه را نخواهد داشت. برای مثال تمامی بارنامه‌های بین‌المللی که توسط گمرک و سازمان هواپیمایی کشور صادر می‌شود بایستی دارای مهر و امضای نهاد مربوطه باشد. از طرفی بارنامه‌های صادرشده از وزارت راه و ترابری بایستی برای اخذ تاییدات قانونی علاوه بر مهر مربوطه مدارک مربوط به روزنامه رسمی شرکت باربری و ثبت ماشینی بانک نیز ارائه گردد. بارنامه‌های که توسط شرکت‌های دریایی و کشتیرانی صادر می‌گردند نیز بایستی دارای مهر و امضای سازمان مربوطه و همچنین مهر وزارت بازرگانی باشند.

مدت‌زمان ترجمه رسمی بارنامه گمرکی چه قدر است؟

در حالت کلی ترجمه رسمی این مدارک توسط مترجم رسمی قوه قضاییه حدوداً 2 الی 3 روزه انجام خواهد شد. البته اگر نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باشد بنا به فرآیند اداری به این زمان اضافه خواهد شد؛ اما گاهی اوقات بنا به برخی شرایط ممکن است نیاز به ترجمه فوری بارنامه گمرکی باشیم لازم به ذکر است ترجمه فوری رسمی نیز توسط دارالترجمه رسمی پارسیس انجام خواهد شد.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه رسمی کارت مباشرت به تمامی زبان ها
نوشتهٔ بعدی
ترجمه رسمی پرونده حقوقی به تمامی زبان ها به همراه تاییدات

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست