ترجمه رسمی گواهی سلامت با تاییدات | مراحل انجام + قیمت و مدت زمان - دارالترجمه رسمی درسا
ترجمه رسمی گواهی سلامت

ترجمه رسمی گواهی سلامت

اگر نیاز به ترجمه رسمی گواهی سلامت توسط مترجم رسمی قوه قضاییه را دارید و می‌خواهید ترجمه آن را برای اموری چون اخذ ویزا به سفارت، استخدام در شرکت‌های خارجی و دیگر مقاصد ارائه کنید بایستی به برخی نکات مهم توجه داشته باشیم. در ادامه این مطلب قصد داریم شما را با نکات مهم، هزینه‌ها و مراحل انجام آن آشنا کنیم. لطفاً در ادامه با ما همراه باشید.

گواهی سلامت چیست و چند نوع است؟

یکی از مهم‌ترین نعمت‌های خداوند متعال برای انسان‌ها وضعیت خوب سلامت جسمی و روحی خواهد بود. افراد سالم به‌خوبی می‌توانند در فعالیت‌های روزمره مؤثر ظاهر شوند. این موضوع در سطح کلان جامعه اهمیت بسیاری پیدا خواهد کرد. سلامتی هم از بعد روانی و هم از بعد جسمانی دو برادر جدانشدنی از هم به‌حساب می‌آیند که هر دو این موضوع به داشتن یک جامعه سالم و پویا کمک می‌کند.

اما در تعریف گواهی سلامت بایستی بگوییم این گواهی پزشکی نوعی سند رسمی است که وضعیت سلامت جسمی و روانی یک فرد را مشخص می‌کند.

 در این گواهی می‌توانیم اطلاعات مهمی را از جمله نتیجه آزمایشات پزشکی، سوابق واکسیناسیون و دیگر نتایج بالینی را مشاهده کنیم. این مدرک معمولاً توسط پزشک متخصص و یا مراکز بهداشتی صادر می‌شود و اما به دو بخش زیر تقسیم‌بندی خواهند شد.

  • گواهی سلامت عمومی (جسمی)
  • گواهی سلامت روانی
کاربردهای گواهی سلامت

کاربردهای گواهی سلامت معمولا برای دریافت ویزا، تحصیل در یکی از معتبرترین موسسات خارجی، معالجه در یک بیمارستان خواهد بود.

کاربردهای اصلی گواهی سلامت چیست؟

دریافت این سند معمولاً به دلایل زیر اتفاق می‌افتد که به‌صورت خلاصه آن‌ها را شرح می‌دهیم.

  • برای درخواست ویزا و یا مهاجرت

از جمله مهم‌ترین کاربردهای گواهی سلامت، مهاجرت است. بسیاری از کشورهای مختلف برای اینکه به متقاضی ویزای قانونی اعطا کنند. مساله بهداشت و سلامتی را در اولویت قرار می‌دهند؛ بنابراین افسر پرونده بایستی هنگام دریافت ترجمه رسمی گواهی سلامت، وضعیت شما را از وجود برخی بیماری‌های واگیردار بررسی کند. لازم به ذکر است این سند بایستی به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی گردد.

  • مناسب برای ادامه تحصیل

بسیاری از دانشجویانی که قصد ادامه تحصیل در یک دانشگاه خارجی را دارند معمولاً بایستی ازلحاظ جسمی و روحی قابل تأیید بوده تا بتوانند در دانشگاه کشور مقصد ثبت‌نام کرده و اقدام به تحصیل نمایند.

  • مناسب برای استخدام

کارفرمایان خارجی برای استخدام افراد با مهارت‌های مشخصی ممکن است نیاز به دریافت این سند باشند. وجود این برگه خصوصاً برای مکان‌هایی که افراد چندملیتی در آن حضور دارند اولویت بسیار بالایی خواهد داشت.

  • مناسب برای توجیه غیبت دانش آموزان مدرسه
  • صدور کارت معافیت پزشکی
  • انتقال برخی اقلام دارویی از کشور به کشورهای دیگر
  • معالجه در یک بیمارستان خارجی
صدور گواهی سلامت

صدور گواهی سلامت معمولاً توسط پزشک متخصص صادر می‌گردد. برای مثال گواهی جسمی بایستی توسط متخصص داخلی مهر و امضا شود اما اگر نیاز به متن گواهی پزشکی روانی بودیم بایستی توسط روانپزشک صادر گردد.

گواهی سلامت توسط چه شخصی صادر می‌شود؟

این مدارک معمولاً توسط پزشک متخصص صادر می‌گردد. برای مثال گواهی جسمی بایستی توسط متخصصی داخلی مهر و امضا شود اما اگر نیاز به متن گواهی پزشکی روانی بودیم بایستی توسط روانپزشک صادر گردد.


بیشتر بدانید: ترجمه رسمی گواهی پزشکی به همراه تاییدات کامل


نحوه گرفتن گواهی سلامت چه گونه است؟

شاید یکی از مهم‌ترین سؤالات متقاضیان محترم این باشد که برای گرفتن گواهی سلامت چه کنیم؟ به‌صورت کلی برای دریافت این سند چه گواهی جسمی باشد و چه روحی بایستی ابتدا وقت معاینه از مطب بگیریم. برای مثال برای اثبات سلامت جسمی بایستی این گواهی توسط پزشک عمومی صادر شوند و برای سلامت روان توسط متخصص اعصاب و روان صادر گردد. نهایتاً این مدارک بایستی توسط سازمان نظام پزشکی کشور تأیید و مهر گردد.

مراحل ترجمه رسمی گواهی سلامت در دارالترجمه درسا

ما در دفتر ترجمه درسا، امکان انجام ترجمه رسمی را به بیش از 10 زبان شاخص ازجمله انگلیسی، ترکی استانبولی، چینی، روسی، آلمانی، عربی و غیره را در هر دپارتمان جدایی خواهیم داشت. برای مثال اگر نیاز به ترجمه ترکی این مدارک دارید این خدمات در بخش دارالترجمه رسمی ترکی ارائه می‌شود.

اما به‌صورت کلی شما می‌توانید از طریق روش‌های زیر اقدام نمایید.

  1. مراجعه حضوری به دارالترجمه به آدرس: تهران، میدان پونک، ضلع جنوب غربی میدان پونک، ساختمان شیشه ای، پلاک ۲۱۸، ط ۴، واحد ۱۳
  2. تماس از طریق شماره‌های درج‌شده در سایت: 02144856237
  3. ثبت سفارش ترجمه از طریق سامانه

در حالت کلی زمانی که سفارشات ترجمه به کارشناسان ما ارسال می‌گردد. پس از بررسی دقیق درخواست‌ها، در سریع‌ترین زمان ممکن به شما اعلام هزینه و زمان خواهد شد.

همچنین در تیم ما امکان ارائه پیشنویس ترجمه نیز وجود داشته تا مشتریان محترم به‌دقت قبل از ترجمه رسمی روی سربرگ آن را بررسی کرده و در صورت بروز خطا این مورد به‌صورت رایگان توسط دفتر ترجمه ما اصلاح گردد.

پس‌ازاین مرحله ترجمه روی سربرگ بارکددار قوه قضاییه پرینت شده و در صورت لزوم امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود.

نکات مهم در ترجمه گواهی سلامت

نکات مهم در ترجمه رسمی گواهی سلامت

هنگامی‌که بخواهید این سند معتبر را توسط مترجم رسمی قوه قضاییه به زبان مقصد ترجمه کنید. بایستی به برخی شرایط زیر دقت کنید.

  1. دریافت این برگه بایستی روی سربرگ بیمارستان و یا پزشک باشد.
  2. این برگه بایستی حتماً دارای مهر و امضا پزشک بوده و حتماً مورد تأیید سازمان نظام پزشکی کشور بود.
  3. این گواهی بایستی توسط پزشک مرتبط صورت گیرد، مثلاً روانپزشک می‌تواند گواهی سلامت روحی و روانی را صادر کند و یا پزشک داخلی می‌تواند برگه سلامت جسمی را صادر کند.
  4. متن درج‌شده توسط پزشک بایستی واضح و خوانا بوده و عاری از هرگونه اشکال نگارشی باشد.
  5. حتماً در گواهی کد ملی فرد متقاضی درج شود.
  6. توصیه می‌شود حتماً اسپل دقیق اسامی از روی پاسپورت به مترجم رسمی ارسال گردد.
  7. اگر در متن گواهی در مورد برخی آزمایشات بالینی قید شده بود حتماً بایستی جواب آزمایش نیز به مترجم اعلام شود.
  8. اگر نیاز به مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای این برگه بود حتماً بایستی مهر نظام پزشکی روی آن درج شود.

هزینه ترجمه رسمی گواهی سلامت چه قدر است؟

ازآنجایی‌که تقریباً تمام دارالترجمه‌های رسمی برای انجام خدمات موظفند تا هزینه خود را بر اساس تعرفه ارائه‌شده توسط اداره امور مترجمان رسمی اعلام کنند. دفتر ترجمه درسا نیز قیمت این مدارک را در سال جدید طبق نرخ مصوب اعلام می‌کند. لازم به ذکر است هزینه خدمات دفتری اعم از پلمپ مدارک، کپی برابر اصل و غیره به‌صورت جداگانه محاسبه می‌شود.

درصورتی‌که نیاز به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه دارید نیز تعرفه آن جداگانه می‌باشد. دقت داشته باشید که تعرفه‌های اعلامی از سوی اداره امور مترجمان رسمی کشور بر اساس ترجمه‌های عادی محاسبه می‌شود؛ اما اگر نیاز به ترجمه فوری دارید این خدمات با هزینه فوریت محاسبه خواهد شد.

مدت زمان ترجمه رسمی گواهی سلامت

به صورت کلی برای ترجمه‌های عادی این سند 2 الی 3 روز کاری زمان نیاز است. البته اگر نیاز به مهر دادگستری و امور خارجه دارید این زمان طبق فرآیند اداری افزوده می‌شود. ترجمه فوری در دارالترجمه درسا معمولاً یک‌روزه قابل انجام خواهد بود.

نوشتهٔ پیشین
تبریک سال نو به 10 زبان
نوشتهٔ بعدی
6 نمونه از بهترین ابزارهای ترجمه با هوش مصنوعی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست