ترجمه رسمی کارت ملی در دارالترجمه درسا در تمامی زبانهای تحت پوشش توسط مترجم قسمخورده قابل انجام است. برای ترجمه کارت ملی تنها کافی است بهتر است آن را به دارالترجمه ارائه دهید تا اطلاعات دقیق و درست توسط مترجم ثبت شده و عیناً ترجمه شود. لازم به ذکر است تمامی ترجمههای رسمی مدارک به همراه تأییدات کامل خواهد بود.
آشنایی با کارت ملی هوشمند
اکنون بسیاری از کشورهای پیشرفته قادر به ثبت اطلاعات هویتی افراد تحت عنوان کارت ملی هوشمند خواهند بود. کارت ملی علاوه بر بهبود امنیت و ویژگیهای امنیتی فراتر از مزایای امنیتی که دارد بهعنوان کارت شناسایی یا identity card شناخته میشود. بسیاری از کشورهای بر این باور هستند فراتر از مزایای امنیتی که دارد میتوان با شناسه دیجیتالی مشتق شده در تراشه کارت ملی هوشمند میتوانند خدمات و مزایای واقعی را به شهروندان و حتی مشاغل ارائه دهند.
اکنون بسیاری از کشورها در حال بروز رسانی اسناد ملی خود هستند و شناسنامههای صادر شده توسط دولتها بهصورت کارت اعتباری ارائه میشود. کارت ملی هوشمند در ایران نیز شامل موارد امنیتی بالا برای جلوگیری از تقلب و یا سوءاستفاده از هویتی شخصی افراد است. یک هویت دیجیتالی برای هر شهروند بهعنوان شناسه دیجیتالی در رایجترین کاربردهای کارت ملی هوشمند در سفرها، امضاهای الکترونیکی، کارتهای شهروندی. یا کارتهای کلیدی برای دسترسی به مناطق امن از جمله زیرساختهای تجاری و حتی معاملات بانکی در کشور رایج است.
مرجع صدور کارت ملی چه نهادی است؟
سازمان ثبتاحوال بهعنوان مرجع اصلی صدور شناسنامه و یا کارت ملی هوشمند بهعنوان یکی از مدارک اصلی هویتی برای تمام افراد یک جامعه میباشد. فرایند صدور و ثبت کاملاً دقیق و برنامهریزیشده بوده که بهعنوان دروازه اصلی ورود به دنیای دیجیتال و دولت الکترونیک خواهد بود. بیشتر بدانید: آشنایی با خدمات ترجمه شناسنامه
از زمان صدور کارت ملی امکان ارائه خدمات بر بستر فناوریهای نوین روزبهروز گسترشیافته و تقریباً در تمامی نقاط کشور کلید اصلی ورود به خدمات الکترونیک داشتن شماره ملی اشخاص است.
اهداف ترجمه رسمی کارت ملی
همانطور که قبلاً ذکر شد انجام خدمات ترجمه کارت ملی برای اهدافی چون مهاجرت، اخذ ویزا توریستی و یا انجام کار تجاری است. لازم به ذکر است این نکته را بدانید در طی مراحل انجام ترجمه مدارک هویتی بایستی تمامی اطلاعات دقیق و درست به مترجم ارائه گردد تا احتمال اشتباه در ترجمه نام و اسپل اسامی به صفر برسد.
برخی سفارتها برای اخذ ویزا تنها نیاز به ترجمه مدرک هویتی شناسنامه دارند لذا در اینجا کارت ملی اولویت ندارد اما برخی سفارتها طبق قانون کشور مقصد نیاز به ترجمه این مدارک خواهند داشت. بهطورکلی بهعنوان یک الزام نخواهد بود مگر اینکه این مورد از شما خواسته شود.
ترجمه کارت ملی هوشمند و قدیمی در هیچ دارالترجمه رسمی از تشریفات خاصی برخوردار نیست. هر دارالترجمه رسمی میتواند بهراحتی توسط مترجم رسمی در هر زبانی این خدمات را انجام دهد.
ترجمه کارت ملی به چه صورت است؟
لازم به ذکر است انجام ترجمه این مدارک تنها از روی اصل مدرک و یا اسکن با کیفیت انجام میشود. بنابراین در هنگام ارسال مدارک خصوصاً از طریق پیامرسانها و یا بخش ثبت سفارش دارالترجمه اگر از راه دور میخواهید از این خدمات استفاده کنید حتماً از اسکن کارت ملی با کیفیت ارسال نمایید.
بهطورکلی روند ترجمه این مدارک به شرح زیر خواهد بود که این موارد بهعنوان بیشترین سؤالات کاربران از دارالترجمه را پاسخ میدهد.
- ترجمه مدرک از جمله کارت هوشمند ملی تنها از روی اصل مدارک و یا اسکن با کیفیت انجام میشود. بنابراین از تصاویر اسکن شده بیکیفیت بپرهیزید زیرا احتمال خطای مترجم بالا میرود.
- ترجمه کارت هوشمند ملی جدید و قدیمی درصورتیکه دچار آسیب و یا خط خوردگی و یا پارگی نباشد قابل ترجمه و تأییدات کامل است.
- ترجمه کارت ملی تاریخگذشته نیز قابل انجام توسط دارالترجمه درسا خواهد بود.
- ارائه اسپل دقیق مشخصات کارت ملی به همراه نام پدر به دارالترجمه از بهترین کار است تا درج مشخصات به زبان مقصد بدون اشتباه انجام گیرد.
- حتماً بایستی زبان مقصد را به دارالترجمه رسمی ارائه دهید زیرا ما در دارالترجمه رسمی درسا بیش از 60 زبان را ترجمه میکنیم.
ترجمه کارت ملی به چه زبان هایی قابل ارائه خواهد بود؟
بهصورت کلی زمانی که برای اخذ ویزا از سفارت کشور مقصد نیازمند ترجمه انواع مدارک هویتی میباشید، این مدرک ازجمله سند هویتی مهمی است که افراد برای تکمیل پرونده خود به آن نیاز دارند. ما بهعنوان یک دارالترجمه رسمی و با استفاده از مترجمان رسمی در زبانهای شاخص قادریم کارت ملی را به انواع زبانها ازجمله انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ایتالیایی، عربی، چینی، ترکی استانبولی و غیره ترجمه نماییم.
ترجمه کارت ملی به انگلیسی
یکی از بیشترین درخواستهایی که برای ترجمه رسمی کارت ملی موردپذیرش است ترجمه آن به زبان انگلیسی است که توسط مترجم رسمی انگلیسی انجام خواهد شد. ما در دارالترجمه انگلیسی قادریم با استفاده از مترجم قسمخورده ترجمه این مدرک هویتی را بر روی سربرگ قوه قضاییه به همراه تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه کنیم. در خصوص ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی National Identification Card ارائه اصل مدرک به دارالترجمه کفایت میکند و نیاز به ارائه مدارک اضافه نخواهد بود.
نکته: لازم به ذکر است در خصوص فرآیند ترجمه رسمی کارت ملی هر دو طرف کارت ملی بایستی ترجمهشده و اگر یکطرف آن توسط مترجم ترجمه شود فاقد اعتبار است.
ترجمه کارت ملی برای اکانت پرفکت مانی (Perfect Money)
بد نیست بدانید پرفکت مانی بهعنوان یک سیستم پرداخت الکترونیک بینالمللی بوده که افراد میتوانند در شرایط کاملاً ایمن تراکنشهای مالی خود را خیلی سریع انجام دهند. بهصورت کلی با داشتن یک حساب اصلی پرفکت مانی بهراحتی میتوانید پرداختهای اینترنتی خود را در سایتهای خارجی انجام دهید.
درصورتیکه در سایت پرفکت مانی یک اکانت ساخته باشید برای ویرفای کردن حساب شما نیاز به برخی مدارک معتبر خواهید داشت. ترجمه رسمی قبض محل سکونت و ترجمه کارت ملی ازجمله مهمترین مدارکی است که برای پرفکت مانی نیاز دارید. لازم به ذکر است شما نیاز به ترجمه انگلیسی این مدارک خواهید داشت که بایستی مدارک را آپلود کرده و منتظر بررسی باشید.
ترجمه کارت ملی برای کوینکس
کوینکس بهعنوان صرافی ارز دیجیتال است که در ایران بسیار مورد محبوب کاربران خواهد بود. لازم به ذکر است احراز هویتی در صرافی کوینکس دارای مراحل مختلفی است که ترجمه رسمی کارت و همچنین ترجمه رسمی شناسنامه از مهمترین اقدامات آن خواهد بود.
ترجمه کارت ملی برای وبمانی
وب مانی نیز بهعنوان یک سیستم پرداخت الکترونیکی بوده که امکان تراکنش مالی سریع و ایمن را برای کاربران سراسر جهان بدون نیاز به کارت و یا حساب بانکی مهیا خواهد کرد؛ اما درصورتیکه نیاز به ارتقا حساب وبمانی دارید لازم به ذکر است این خدمات به کار شما خواهد آمد. شما پس از ترجمه بایستی عکس واضح از مدارک را در داخل سایت موردنظر بارگذاری کرده و همچنین نام کشور و شماره تماس واقعی را وارد نمایید.
هزینه ترجمه کارت ملی چه قدر است؟
قیمت ترجمه این مدرک تماماً طبق نرخنامه کانون مترجمان رسمی کشور است. برای دریافت نرخنامه جدید کلیک کنید. لازم به ذکر است هزینه ترجمه کارت هوشمند و تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه کاملاً جدا از هم بوده که نرخ خدمات دفتری نیز محاسبه میشود. لازم به ذکر است دارالترجمه رسمی درسا طبق نرخنامه قانونی و مصوب باتوجهبه شرایط اعلام شده اقدام به ترجمه این خدمات خواهد نمود.
مدتزمان ترجمه این مدارک در هر دارالترجمههای به مشتریان اعلام میشود. صرفاً ترجمه این مدرک زمان خاصی نمیبرد اما درصورتیکه نیاز به اخذ تأییدات دارید برای تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه مدتزمان واقعی به مشتریان اعلام خواهد شد که معمولاً حدود 2 روز کاری زمان خواهد برد.
نمونه ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی
ما در دارالترجمه رسمی درسا نمونهای از ترجمه این مدرک هویتی به انگلیسی را برای شما عزیزان در لینک زیر قرار دادیم. جهت کسب اطلاعات بیشتر با شمارهای درج شده در سایت در تماس باشید.