ترجمه رسمی مدارک اتباع خارجی و یا مهاجرینی که در کشور ایران اقامت دارند توسط مترجمان رسمی سراسر کشور قابل انجام است. منظور از اتباع خارجی افغانستانیها، پاکستانی و یا حتی هندیها بوده که البته بیشترین نرخ مهاجرین به ایران را تشکیل میدهند هرچند طبق آمار رسمی وزارت کشور و اداره امور اتباع خارجی در کشور نرخ مهاجرین افغانی در ایران نسبت به دیگر اتباع بسیار بیشتر خواهد بود. اگر قصد ترجمه رسمی مدارک اتباع خارجی را دارید لازم به ذکر است این خدمات توسط دارالترجمه رسمی درسا انجام میشود.
روش ترجمه اسناد و مدارک اتباع خارجی
یکی از مهمترین اقدامات اولیه برای ترجمه رسمی اتباع خارجی در ایران این است که مدارک بایستی دارای تاییدات قانونی از نهادهای مربوطه باشد تا مجوز ترجمه رسمی را داشته باشد. برای مثال بسیاری از مدارک ازجمله سند ازدواج نیاز به تاییدات اولیه توسط سفارت و وزارت امور خارجه دارد به همین دلیل بدون این تاییدات مترجم رسمی نمیتواند کار ترجمه خود را آغاز کند. درصورتیکه نیاز به استعلام در مورد اقدامات پیشنیاز برای ترجمه رسمی مدارک اتباع را دارید میتوانید از طریق شمارههای درجشده در سایت با کارشناسان ما ارتباط بگیرید.
ترجمه رسمی انواع اسناد و مدارک اتباع و مهاجرین خارجی
مدارک و اسناد چه برای مهاجرین خارجی و چه برای هموطنان عزیز تنوع بسیاری دارد و بر اساس نیاز متقاضی توسط دارالترجمه رسمی ترجمه میگردد. دراینبین ما سعی کردیم برخی از مهمترین مدارک و اسناد اتباع بیگانه را که ممکن است نیاز به ترجمه داشته باشد و شرایط تأیید آنها را نام ببریم لطفاً در ادامه این مطلب با ما همراه باشید.
ترجمه رسمی گواهی ولادت اتباع خارجی
گواهی ولادت اتباع خارجی مانند گواهی ولادت افغانستانیها، پاکستانیها و یا حتی هندیها برای ترجمه نیاز به اقدامات اولیهای دارند. برای مثال اگر نیاز به ترجمه گواهی ولادت برای مهاجرین خارجی در دارالترجمه دارید بایستی ابتدا با تأیید کتبی از اداره امور مهاجرین خارجی صحت و اصالت گواهی تأیید شود. همچنین اگر این گواهی ولادت از سوی ثبتاحوال کشور صادر گردد قابلتأیید و ترجمه خواهد بود. همچنین زمانی گواهی ولادت توسط مترجم رسمی رؤیت و ترجمه میگردد که بتوان تأیید وزارت امور خارجه را اخذ کرد منظور ابتدا وزارت امور خارجه آن را مهر و تأیید کند.
ترجمه رسمی سند ازدواج اتباع خارجی
گواهی ازدواج شرعی و یا سند ازدواج مربوط به اتباع خارجی که در ایران سفارتخانه ندارند نیز قابلیت ترجمه رسمی و تاییدات نخواهد داشت؛ اما اگر سند ازدواج اتباع بیگانه توسط سفارت و وزارت امور خارجه مهر و تأیید گردد امکان ترجمه خواهد داشت.
مترجمان رسمی زمانی میتوانند برگه گواهی ازدواج مهاجرین خارجی در ایران را ترجمه کنند که سفارتخانه و وزارت امور خارجه این سند را تأیید کند.
بیشتر بدانید: انجام خدمات ترجمه رسمی سند ازدواج به زبانهای مختلف
ترجمه رسمی کارت اقامت اتباع خارجی
منظور از کارت اقامت همان مجوزی است که مهاجرین خارجی در ایران میتوانند توسط آن بهنوعی پناهنده محسوب شوند. نام دیگر کارت اقامت اتباع بیگانه همان کارت آمایش است که امروز بیشتر مهاجرین قانونی افغانی دارای کارت آمایش میباشند. کارت آمایش یا همان کارت اقامت به مدت 1 سال اعتبار داشته و قابل تمدید خواهد بود و این کارت بهنوعی احراز هویت افراد نیز بهحساب میآید.
بسیاری از مهاجرین خارجی برای اینکه بتوانند بهصورت قانونی در کشور حضورداشته باشد بایستی از طریق دفاتر کفالت که بهعنوان واسط بین دولت و اتباع خارجی میباشد اقدام به ثبتنام و دریافت کارت آمایش نمایند. لازم به ذکر است در نقاط مختلف استان تهران و اطراف تهران لیست کامل دفاتر کفالت نیز توسط سایت اصلی اداره کل اتباع و مهاجرین خارجی منتشرشده است.
ترجمه کارت اقامت اتباع خارجی و یا حتی کارت سبز در صورتی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه قابل انجام است که از سوی اداره امور اتباع کشور مورد تأیید باشد.
ترجمه رسمی کارت تردد اتباع خارجی
کارت تردد اتباع خارجی بهنوعی جهت استفاده داخل کشور بوده و مناسب ترجمه رسمی و تاییدات توسط دادگستری و وزارت امور خارجه نیست.
ترجمه احوال شخصیه اتباع بیگانه
منظور از احوال شخصیه گواهی که از سوی وزارت کشور برای اتباع خارجی در خصوص تعداد فرزند، همسر و غیره میباشد. لازم به ذکر است این مدارک قابلتأیید دادگستری و وزارت امور خارجه است.
ترجمه گواهی فوت اتباع خارجی
گواهی فوت اتباع خارجی نیز یکی دیگر از مدارکی است که اگر توسط بیمارستان و یا حتی پزشک قانونی مهرشده تأیید شوند امکان تأیید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه را خواهد داشت.
ترجمه پروانه کار اتباع خارجی
لازم به ذکر در فصل پنجم از قانون کار جمهوری اسلامی ایران تمامی اتباع و مهاجرین خارجی که در کشور ایران حضور دارند مجوز کار و راهاندازی شغل را ندارند مگر اینکه دارای پروانه کار از وزارت کار باشند. لازم به ذکر است پروانه کار اتباع خارجی برای ترجمه رسمی نیازی به هیچگونه مهر و یا تاییداتی نخواهد داشت.
ترجمه رسمی گذرنامه مهاجرین خارجی
اگر گذرنامه و یا پاسپورت اتباع بیگانه توسط سفارت مهر و تأیید گردد نیازی به تاییدات دیگر نیست و قابلیت ترجمه رسمی را خواهد داشت.
ترجمه مدارک تحصیلی اتباع خارجی
تمامی مدارک تحصیلی اتباع و مهاجرین خارجی توسط مترجمان رسمی کشور قابلیت ترجمه دارند. اگر مدارک علمی مهاجرین توسط دانشگاههای خارج از کشور صادر شود بایستی ابتدا توسط سفارتخانه و امور خارجه این مدارک تحصیلی تأیید شوند و سپس به رؤیت مترجم رسمی برسد اما اگر توسط دانشگاههای داخل کشور صادر گردد نیازی به هیچگونه تأیید نخواهد بود.
اسناد و مدارک اتباع در دارالترجمه درسا به چه زبانی ترجمه میشود؟
لازم به ذکر است در دارالترجمه رسمی درسا تمامی مدارک، گواهیهای صادره و اسناد اتباع بیگانه بهتمامی زبانهای شاخص که دارای مترجم رسمی معتبر در ایران میباشند قابل ترجمه خواهد بود. برخی از این زبانها شامل زبانهای زیر است:
- انگلیسی
- آلمانی
- روسی
- ترکی
- عربی
- فرانسه
- اسپانیایی
- ایتالیایی
قیمت ترجمه رسمی مدارک اتباع بیگانه در دارالترجمه درسا
همانطور که تمامی خدمات ترجمه رسمی در دفاتر ترجمه دارای یک تعرفه مشخصی میباشد که توسط کانون مترجمان رسمی اعلام میشود. ترجمه اسناد و مدارک مهاجرین خارجی نیز دارای یک تعرفه خاصی است که معمولاً قیمت آن بیشتر خواهد بود برای استعلام دقیق هزینه ترجمه میتوانید با شمارههای دفتر ترجمه درسا تماس حاصل فرمایید.
اخذ مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
لازم به ذکر است درصورتیکه پس از ترجمه نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارید این خدمات توسط تیم ما در کمترین زمان ممکن انجام خواهد شد. همچنین برای اطمینان از صحت ترجمه شما میتوانید قبل از ترجمه روی سربرگ قوه قضاییه، پیشنویس ترجمه را نیز دریافت کنید.